新万博体育_新万博app

图片

首页
我们
党建
科研
学人
资源
教学
搜索
欢迎您访问语言研究所!

中国社会科学院语言研究所语言学沙龙第349次

作者:于方圆 来源:今日语言学 时间: 2022-06-17
字号:

  6月16日上午9点半,中国社会科学院语言研究所语言学沙龙第349次在语言研究所大会议室举办。历史语言学研究二室于方圆博士做了题为“再释‘在所’”的学术报告。

  汉译佛经中,经常能够见到“在所V”和“在所N”两种结构。于方圆利用对勘材料指出,“在所V”应分析为“在/所V”,可理解为“想要怎么样就怎么样”,“在”表“任凭”,是“自在”的省缩;“在所N”应分析为“在所/N”,可理解为“任何(地方)”,N一般为表方所的名词。“在所”的成词是在“在所V处”这一结构中完成的:汉语的“在所V处”原本是介词“在”带方所宾语的组合,因为常用来翻译梵语表方所的关系小句,获得了任指义,加之音节的影响,“在/所V处”发生了重新分析,成为“在所/V处”,当其后的方所成分不出现时,“在所”也能单独使用,表示“任何地方”。“在在”则是对原典语言的仿译,“在”也是来自表方所的“在”。“在所V”和“在所N”广泛用于汉译佛经文献中,同时期的本土文献中仅见到少量使用,唐代有零星用例,到了宋代开始见到“在所不V”,并且流传至今。

  报告引起了在场和在线学者的热现场讨论烈讨论。杨永龙研究员、储泽祥研究员、完权研究员、祖生利研究员、赵长才研究员、李明研究员、池明明博士后等先后发言,与报告人就报告中涉及到的语义演变、语言接触对汉语的影响等问题进行了交流和讨论。


现场讨论

  本次学术沙龙在热烈的讨论氛围中结束。


现场沙龙

线上沙龙